Questo sito utilizza cookies tecnici (necessari) e analitici.
Proseguendo nella navigazione accetti l'utilizzo dei cookies.

Traduzione e legalizzazione dei documenti

Traduttori Pubblici Giurati per la lingua italiana delle Giunte Commerciali degli Stati federati della circoscrizione consolare dell‘Ambasciata d’Italia in Brasilia:

DISTRITO FEDERAL

Junta Comercial, Industrial E Serviços Do Distrito Federal (JUCIS-DF)

https://jucis.df.gov.br/italiano/

 

GOIÁS

Junta Comercial do Estado De Goiás (JUCEG)

https://www.juceg.go.gov.br/orientacoes-e-modelos/tradutores.html

 

TOCANTINS

Junta Comercial Do Estado Do Tocantins (JUCETINS)

https://fenaju.com.br/cadastro-nacional-de-tradutores-publicos-e-interpretes-comerciais-cntpic/

 

AMAZONAS

Junta Comercial do Estado do Amazonas (JUCEA)

https://fenaju.com.br/cadastro-nacional-de-tradutores-publicos-e-interpretes-comerciais-cntpic/

 

RORAIMA

Junta Comercial do Estado de Roraima (JUCERR)

https://fenaju.com.br/cadastro-nacional-de-tradutores-publicos-e-interpretes-comerciais-cntpic/

 

AMAPÁ

Junta Comercial do Estado do Amapá (JUCAP)

https://fenaju.com.br/cadastro-nacional-de-tradutores-publicos-e-interpretes-comerciais-cntpic/

 

PARÁ

Junta Comercial do Estado do Pará (JUCEPA)

https://www.jucepa.pa.gov.br/tradutores

Avviso Apostille :

Il 14 agosto 2016 è entrata in vigore per il Brasile la Convenzione dell’Aja del 5 ottobre 1961 sull’abolizione della legalizzazione degli atti pubblici stranieri.
A partire da tale data, la legalizzazione degli atti pubblici brasiliani – in base alla Risoluzione del Conselho Nacional de Justiça n.228 del 22.06.2016 – è stata sostituita dallo strumento dell’Apostille, apposta da parte degli uffici notarili “Cartórios” delle Capitali degli Stati federati, che sono indicati sul sito WWW.cnj.jus.br/haia
L’Apostille è un’annotazione con cui i Cartórios abilitati attestano la validità dell’atto pubblico, consentendo ai cittadini brasiliani di non doversi piu´ recare nei Consolati per la legalizzazione dei documenti.
L’Apostille è applicata anche alle traduzioni degli stessi atti pubblici, solo a condizione che la traduzione sia eseguita da traduttori pubblici giurati ricompresi nelle liste predisposte dalle Giunte Commerciali degli Stati federati.
Ricorrendo ai traduttori pubblici giurati delle Giunte Commerciali, non sarà piu’ necessário rivolgersi ai Consolati. L’atto pubblico brasiliano verrà riconosciuto valido in Italia grazie all’Apostille apposta sul documento e sulla traduzione.